Hieratică și ancorată într-un real de dincolo de real, poezia
Luciei Sav ne întâmpină în pragul unui ținut de pulberi astrale,
de imponderabilități luminiscente, de fantasme îmbietoare printre
care aluneci neauzit, ca într-un vis.
În cartea atotcuprinzătoare, adunând șase
volume de versuri sub titlul „Lumina
Melancoliei. Antologie” (Editura Casa
Cărții de Știință, Cluj-Napoca, 2011), cuvintele curg, de
nedetectat în singularitate; înșirate pe
nevăzute fire, ele se îmbină aparent aleatoriu, spre a izvodi o
atmosferă ispititor chemătoare, charismatică prin ecoul imaginilor
create, ocult fastuoasă, cu penumbre înfiorate de catifea și
mătăsuri, cu „irizări
de-albastre cristale”,
cu „amfore și sarcofage/ sub vaierele
vântului”. Sunt aduceri-aminte din
îndepărtatul „solitar Pont Euxin”,
93 (din volumul „Imagini
reale/ Real images”, 2002).
Un an mai târziu, în volumul „Rosa
Mystica” (2003), lumina, ca un
alter-ego al autoarei, se dăruiește vegetației florale, sine întru
sine, unindu-se neamestecat cu aceasta, flacără de scăpărătoare
ape, izvorând răcoroasă din „salvatorul
liman” al neștiutei mântuiri:
„Privirea Ta/ e ca mătasea fluidă a
mării:/ mistice, undele ei/ ne spală de țărâna impură.//
Mângâierea Ta e zefirul:/ răcoarea râvnită/ de cel sufocat/ de
incendiul supliciului.// Precum raza/ pe care-o zărește/ cel ce-și
caută/ salvatorul liman/ ne este mântuirea Ta.// Mirul turnat/
peste rănile fărădelegilor noastre/ ne este iertarea Ta.// Asemeni
drumului/ pe care-l găsește/ cel rătăcit/ în hățișul adânc/
ne este îndurarea Ta.// Mâna întinsă/ ființei surpate de cel
rău/ în veșnic însetatul abis/ ne este miluirea Ta.// Cunună de
spice/ așezată pe creștetul nostru/ ne este binecuvântarea Ta.//
Rosa Mystica,/ speranță ne ești,/ credință,/ iubire!”
(„Rosa Mystica”).
Solare flori inundă pașii, înlănțuindu-le
mișcarea cu spinii trandafirilor („Trandafirii
poetului”), cu pleoape arse de ger
într-o lumină alb-viorie („Adumbrire”),
cu vrejuri aspre, sângerii („Macii”),
cu „văluri
grele de neguri” („Toamnă”), într-o
copleșire edenică.
Autoarea pășește maiestuos printre cuvinte, alegându-le molcom,
cu atenție și cu grijă, ca pe niște diamante de preț, căutând
culorile penumbrei, nuanțele estompate, filtrate prin fumul
oglinzilor de Murano, fragilitatea țesăturilor înmiresmate de
timp, precum petalele pulverizate de pașii molateci ai toamnelor
târzii.
Torturată de un spleen carnal, de o regalitate
languroasă, poeta se înveșmântează în hlamida propriilor
cuvinte, căutându-le esența. E un ținut exotic acolo, în miezul
propriilor poeme, există în carnea rozalbă de sub crusta silabelor
o continuă sublimare a realității înconjurătoare, ajungându-se
la o punte de curcubeu, „temută
punte” („Rugăciune”) a simțirii
umane, la incandescența unui deșert umbrit uneori de roua zefirului
dinspre ancora divinității. Distanța dintre om și dumnezeire, ca
între două ființe virtual îndrăgostite una de cealaltă, devine
tot mai greu de străbătut. „Dorul de Dumnezeu”, după cum se
exprimă John Breck, e tot mai intens, mai covârșitor și amplu, ca
o teandrică durere ce traduce o chinuitoare și neîncetată sete de
Absolut: „Tot mai greu ajungem la
Tine/ și sângeră-n piroane/ depărtarea dintre noi./ Și firavă
suflarea/ abia dacă topește/ raza de gheță/ din cununa Muntelui/
pe care timpul/ și, hain, Anotimpul/ l-au prăvălit/ între noi.”
(„Muntele de gheață”).
„Descoperirea lui Dumnezeu inimii omului”
(Serafim Rose) sau „vederea lui Dumnezeu” (Vladimir Lossky)
implică o frățietate cu elementul cosmic și, totodată, o
„împărăție lăuntrică” (Kallistos Ware) transpusă în
armonia naturală, arcadiană, a mediului ambiant; autoarea se
visează evadând, printr-o adâncă „înnoire a spiritului”
(Paul Evdokimov), în paradisul primordial: „De-o
viață trăiesc în cetăți de beton,/ în cuști de beton,/
respirând aer greu de beton,/ sub un cer de beton,/ printre semenii
mei,/ ei înșiși uneori de beton.// Detest lumea mea de beton,/ mă
revolt împotrivă-i/ și fug...// Nevăzute aripi/ mă poartă
departe-ntr-o lume/ cu pereți transparenți de cascade/ și acoperiș
de suple liane,/ căpriori din arbori de santal/ și ferestre –/
cerești orhidee.// Voi trăi împăcată,/ îmi spun,/ printre
oameni tăcuți/ ce înșiși în pace trăiesc/ laolaltă cu blânde
jivine.// O copilă/ cu o vidră sprințară se joacă./ Un
băiețandru poartă pe creștet/ un pui drăgălaș de maimuță,/
altul mâncarea-și împarte/ cu un simpatic bursuc./ Un pui de urs
rănit/ altul din pădure aduce,/ prins în capcana întinsă/ pentru
altcineva./ Îl vor adopta și pe el,/ deși o gură în plus de
hrănit.// În acest paradis imperfect/ există și șerpi, desigur,/
dar ce paradis nu-și are/ șarpele său!// Vulnerabilă creatură,/
căprioara nu are scăpare:/ „suavă jertfă”,/ hrană nesătulei
făpturi./ Apropiindu-se cu pași tăcuți,/ vânătorul o
țintuiește/ cu o sarbacană;/ dar odată cu ea/ și inima mea a
căzut...// Mi-am revenit:/ zăceam zbuciumată/ în, strâmtă,
cușca mea de beton.” („Cușca de beton”).
Dar iluzia se spulberă, cu viteza unei vieți de
efemeridă, și trezirea este dureroasă, ca o „fugă de Dumnezeu”
(Max Picard), zbuciumată luciditate retrasă „în
cușca de beton”...
Între tărâmul de aici și tărâmul de dincolo,
există o indestructibilă punte a suspinelor, un pod de flori, de
gând și iubire, în așa fel încât dialogul poate fi inițiat,
comunicarea este permanentă, asiduă în clipele de emoție și dor,
consumată prin întrebări și răspunsuri, prin discuții purtate
între diferite variante de alter-ego-uri sau între ego și propriul
sine... „Într-un amurg de vară,/
rătăceam fără țintă/ pe străzi lăturalnice,/ atentă la ce se
petrece în jur./ Mă urmărea statornic un gând:/ de-aș fi pierit
ieri/ sau acum un an/ și m-aș fi întrebat/ din recele-mi mormânt/
ce de petrece-acuma pe pământ,/ printre altele,/ poate aș fi aflat
că:/ o femeie udă florile,/ un bărbat își aprinde o țigară,/
un câine latră la trecători,/ un copil aleargă,/ un bătrân își
plimbă câinele/ sau mai degrabă câinele îl plimbă pe el,/ doi
îndrăgostiți, uitând de lume,/ merg alături, înlănțuiți,/
și-n urma lor, la câțiva pași,/ o femeie-n „luciri de amurg”/
(...)” („Semper idem”).
Această comuniune spirituală cuprinsă între
cele două universuri, cel de pulbere de curcubeu și cel de trăire
concret-diurnă, se continuă și se accentuează dramatic, tragic
chiar, în volumul „Testimonii”
(2004), volum scris „In
memoriam Vasile Sav”, poet vizionar,
cel care i-a fost reazem și vis, prunc și stăpân, mentor și
prieten și soț. Motto-ul acestui volum de versuri este semnificativ
și dezvăluitor de mistere: „Fluture
plăpând,/ mistuit de gând,/ în noaptea senină,/ vino de
te-alină/ în lumină lină.” (Vasile
Sav, „Solilocvii”, 11).
Poeta Lucia Sav se caută pe sine, căutând pașii
altui ev afectiv, ai acelui „ieri” de negrăit, de negăsit decât
în meandrele memoriei și în ungherele imaginației retroactive:
„S-ar zice/ că totul e la fel ca
înainte:/ se-nalță toate odată cu soarele,/ toate se-aștern
odată cu Luna,/ numai mie pustiul/ îmi mușcă/ inima.”
(„Testimonii”, 1)... sau: „În
neguri,/ zilele-mi par fiorduri,/ sorbite de Lună,/ nopțile-mi
sunt/ albite câmpii;/ soarele meu,/ fără lumina ta sfântă,/
îndurerată,/ în mine mă surp.” („Testimonii”, 2).
Iată, în continuare, autoarea rostește: „Gerul
năprasnic/ gându-mi îngheață,/ câmpia de zgură/ mi se-așterne
în față;/ cu strigătul lor,/ păsări cernite/ de suflet
mi-anină/ pustiul” („Testimonii”, 7)... ori:
„În chingile strâmte,/ se zbat/
tulburatele ape,/ țărmii/ ritmic răsfrâng/ valuri în falduri;/
înlănțuită/ în matca străveche,/ marea își desferecă
urletul.// Sub bolta-ntunecată,/ vântul șuieră/ prin ierburi
uscate și prin pelin;/ ici-colo se ivește,/ sfios, câte un spin./
Aici nu se zăresc/ săltărețe izvoare/ sau umbră de frunziș;/
aici nu te duc în ispită/ îmbujoratele mere/ sau, dulce,
ciorchinul.// Sub vaierele vântului,/ ponticul țărm/ și-așterne
pustiul.” („Testimonii”, 8).
Printre personajele traduse din vechi slove1
ale vremurilor din care ne tragem și noi, în parte, seva poetică
(Cynthia, Delia sau Tibullus, Propertius, Catullus), se mișcă acum,
precum o regină în vechiu-i regat necunoscut, autoarea noastră,
căutându-și alinarea fără de alinare în acest exil, încununat
cu tristețea unor „pontice neguri”...
„Cântecele Sulpiciei” sunt
împletite cosițe de gând, răsfirate printre zimții vântului,
strigăte de dragoste alunecând cu bărcile amurgului peste noian de
dureri, printre stâncile ascuțite și colțuroase, adânc irizate
cu scântei multicolore, ale nostalgicelor aduceri aminte, peste
nisipurile bântuite de umbra fantasmelor melancoliei, dincolo de
orice atingere de smalț. „Nicicând
n-am să uit/ tristețea adâncă/ ce-ți licărea în priviri/ chiar
înaintea plecării;/ te priveam pe furiș/ cum fumai dus pe gânduri/
și te uitai pe deasupra lucrurilor./N-am îndrăznit/ să te întreb
nimic,/ într-atât de adâncă/ și de nepământeană/ îți
licărea tristețea/ în privirea curată.” („Cântecele
Sulpiciei”, 68) „Nălucile gândului/ mi se surpă-n somn,/ și
eu rătăcesc printre umbre/ asemeni sângelui/ prin labirintul
inimii;/ din potirul viselor te sorb/ tămăduitoare licoare/ a
nopții.” („Cântecele Sulpiciei”, 70) „În visul meu,/
dormeai cu fața în jos/ pe podea;/ te-am ridicat,/ te-am așezat
încet în pat;/ într-atât de ușor îmi păreai/ precum pasărea
aceea albastră,/ ce-n mâinile mele,/ rănită, s-a stins.”
(„Cântecele Sulpiciei”, 71) „Din lumea reală,/ mă voi muta/
cu totul în vis:/ numai acolo,/ fără cuvinte,/ îți vorbește,/
nestinsă,/ iubirea-mi.// Învârtejire de raze/ mă împresoară,/
pe aripi albe ea mă ridică,/ pe drum de lumină/ înapoi mă
petrece,/ în zare,/ poarta-i deschisă,/ mă cheamă.” („Cântecele
Sulpiciei”, 72) „O primăvară-n loc de toamnă/ ți-a hărăzit
azi/ Trandafirul cel tainic,/ o zi într-atâta de calmă,/ o zi
într-atâta de blândă,/ precum inflexiunile glasului tău,/ atunci
când, trecut miezul de noapte,/ tu ai văzut Lumina.” („Cântecele
Sulpiciei”, 73)
Acestor cuvinte, învăluite în zbucium tainic,
le răspunde un glas adumbrit, venit parcă de dincolo... „Și
timpul mut își întinde aripa în cugetul nostru cotropitor...”
Aripa albă alunecă mai departe, pe alte meandre
de suflet, risipite sub necunoscute zări. De la o filă la alta,
printre „acoperișuri cenușii”
ori „turnuri albastre de
sticlă”,
„aurul templelor și stupelor”
poartă, deodată, exotice nume: Bangkok, Ayutthaya, Krabi...,
reunite în volumul de versuri intitulat „Suwannaphumi.
Avataruri” (2006). Pe aceste
misterioase tărâmuri, se arată „calea
de la întuneric la lumină,/ suspendată/ între altitudini de
cristal/ și talazuri împietrite”,
acolo unde, iată, „icoana
Ta,/ triunghi de astre-n/ transparență,/
m-a vegheat.”
Natura pătrunde prin „tumultul
metropolei cosmopolite”... Ici-colo,
câte o șopârlă sau o pasăre adăpostită într-un cuib atrag
privirile călătorilor din teluricul „Infern”.
Nemaivăzute „flori princiare”,
din loc în loc „un ochi de apă
clară” ori „mari
boboci de lotus” înmiresmează
trecerea, înluminând cu fragilitatea lor spasmele agonice ale
vieții terestre.
O călătorie își împlinește menirea dacă îți
restructurează sinele, aducându-l mai aproape, întotdeauna mult
mai aproape de tăcutele coordonate ancestrale ale marelui Sine.
Versurile cuprinse în „Suwannaphumi.
Avataruri” stau mărturie a ecoului
acestei transformări din sufletul autoarei. Prințul-poet
Thammatibes, Dante, Eminescu își împletesc silabele graiurilor
într-un dialog fără de moarte, „în
cristalul dimineții”, acolo unde,
„incendiind totul”,
„adânc străluminează ochiul
nevăzut”...
Printre „mreje de
aur, rug și satin”, „am
cules violetul/ unui câmp de lavandă/ și ți-am desenat umbra/
profilată pe aurul clipei” (din „Suwannaphumi. Avataruri”, 33,
34), rostește poeta Lucia Sav, cu
tandrețea, cu suavitatea, cu gravitatea unui înger în luptă cu
entropia, parcă „însetând după
Dumnezeu” (Matthew Gallatin).
„Pierdută privirea i se-ngroapă în
noapte,/ voalate imagini se țes din adânc,/ contorsionate
fantasme./ Pustiul hrănește constrângeri,/ gâtuite suspine,
apropiate dezastre./ Sub pecetea clipei, lăuntric renasc/ zbateri,
confuzii, temeri, neliniști.// Punți suspendate peste prăpastia
singurătății,/ cuvinte și gesturi agonic se sting”
(„Suwannaphumi. Avataruri”, 42).
Și toate converg spre același punct
mirific, „Suwannaphumi, tărâm de
aur,/ lotus celest,/ trecere și avatar” (leit-motiv din
„Suwannaphumi. Avataruri”, 43, 58).
Cu iz de „1001 de
nopți”, versurile se impun cu
pregnanță imaginației noastre fascinate de Orientul misterios, de
atmosfera acelui esoteric spațiu-timp ascuns dincolo de îndepărtatul
orizont...
Un alt registru poetic este prezent în volumul
„Revelație”, (2009),
în care poemele în proză („Darul”,
„O zi obișnuită”, „Serată literară”, „O zi de iarnă”,
„Floralia”) se îmbină, prin pași
de menuet, cu versurile propriu-zise („Văile
înserării”, „Tăcerea”, „Metamorfoză”, „Steaua
albastră”, „Nava”, „Răsfrângere”).
Volumul are ca motto, un fragment din „Psalmi”:
„Quare tristis es, anima mea, et quare conturbas me?/ Spera in
Deum, quoniqm confitebor illi./ Haec est confessio mea. Salutare
vultus mei, Deus meus” (Psal. XLI).2
Harul autoarei de a înțelege lumea aceasta, cu
ecouri, lumini și umbre, nostalgii și angoase, flăcări de
suferință și extaz, halucinante întrebări și agonice răspunsuri
nerostite, darul acesta reiese mai ales din poemele în proză,
anterior amintite. Ele sunt flash-uri răsfrânte de multicolorele
cioburi ale realității înconjurătoare, printre care te miști,
rănindu-ți tălpile goale până la os. Arborii inimii cresc din
durerea sângelui risipit printre ierburi. Ei sunt cu atât mai
înalți, cu cât sfâșierea este mai crudă. Și frunzișul umbros
al lacrimilor atinge filele următorului volum cu care se încheie
Antologia poetică; este vorba despre volumul „Symposionul
astrelor și rozelor”, (2011). Aici,
lumea spiritului își găsește salvarea în artă și în cosmosul
care devorează fruntariile oricărei limitări umane. Cu ecouri
florale macedonskiene, versurile ne aduc aproape dezmărginite cărări
năpădite de petale înmiresmate și de umbre cosmice. Acum, poemele
curg în ritm clasic („Lyra”,
„Cygnus”, „Vega”, „Melancolie”, „Diadema”, „Vega și
Altaïr”, „Cassiopeia”, „Andromeda și Perseus”, „Luna și
Orion”, „Eridanus”, „Pasărea Soarelui”, „Feerie
nocturnă”, „Selene”, „Ceață de mătase”, „Pescărușul”,
„Selene”, „Roza celestă”, „Crinul”, „Triangulum”),
arareori în vers alb („Arcturus
II”, „Algol II”, „Antares II”, „Vis II„, „Toamnă”,
„Icoană”).
Dialogul diurn (flori)/ nocturn (astre) unește în
sufletul poetei Lucia Sav cele două tărâmuri (cer/ pământ) între
care, precum un nou Orfeu, în ipostază feminină, autoarea își
caută iubirea pierdută într-un alter-univers, de negăsit. Și cel
căutat îi este mereu alături, învăluit de o necunoscută și
tainică lumină, ca o auroră boreală a inimii. „În
dimineața aceea,/ când roua-n priviri/ va înceta să-mi fie
spulber de raze,/ sau în noaptea aceea,/ când Luna-n înalt/ se va
fi stins,/ singură/ străbătând câmpia de neguri,/ Lumină vie
îmi va fi:/ o stea albastră –/ trandafir.” („Lumina”)
Comentate pozitiv de confrați și de critica
literară (dintre care-i amintim pe Adrian Popescu, Michaela Bocu,
Ștefan Damian, Mircea Popa, Dan Damaschin, Alexandru Jurcan, Ioan
Negru, Nastasia Maniu, Gavril Moldovan, Adrian Țion, A. I. Brumaru,
Ștefan Manasia, Ion Faiter) și bine primite de cititori, atât
antologia, cât şi volumele din care au fost alese poemele din antologie , se impun printr-o inspirată selectivitate a versurilor, unite într-o
viziune care transcende sintagma „hic et nunc”, cuprinzându-o
plenar, în ipostaza sa afectivă. Înscriindu-se în același areal
estetic, autoarea a publicat volumele ulterioare de poeme, „Flori
de migdal” (2013)
și „Epistole”
(2015),
comentate favorabil de Andrei Moldovan,
în prefața la „Epistole”,
de către Vasile Vidican, în presa de actualitate ș.a.
Iată ce ne spune, de exemplu, Ion Cristofor,
despre poezia Luciei Sav: „Prin nervura fină a versurilor
transpare, ca printr-o prețioasă piatră translucidă, o cultură
bine asimilată, fără ca poeta să fie neapărat o livrescă.
Suflul vieții se simte în aceste versuri transcrise cu o peniță
fină și discretă, caracterizate adeseori printr-o grație a
lucrului șlefuit îndelung, cu pasiunea și precizia unui orfevru”.
Lucia Sav își scrie versurile, așa cum ar cânta la harfă,
colindând melancolic și stăpânitor printre astre și zile.
PERSIDA RUGU
3 mai 2016,
Cluj-Napoca,
a treia zi a Sfintei Învieri.
2
Sf. Augustin, De
magistro./ Despre magistru. De beata vita./ Despre viața fericită.
De immortalitate animae./ Despre nemurirea sufletului., Ediție
bilingvă, Text român-latin, Traducere, note introductive, note și
comentarii de Vasile Sav, Editura Dacia, Cluj-Napoca, 2003, p. 53.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu