sâmbătă, 15 decembrie 2018



Dar unde este îngerul din om
când toate se așează peste voie
și lacrima ca fructul dintr-un pom
se coace cu miresme de aloe

dar unde este îngerul din om
când somnul și-l atinge de o rană
și-nsingurat ca vântul printr-un dom
pustiu se stinge-ncătușat lângă o vamă

dar unde este îngerul din om
când flacăra se cerne peste seară
și litere pierdute dintr-un tom
se deslușesc cu greu sub fum de ceară

dar unde este îngerul din om

                               PERSIDA RUGU







KIE EN LA HOM’ ESTAS L’ANĜEL’


Sed kie en la hom’ estas l’anĝel’
kiam ĉio jam superas nian volon
kaj larmo kiel frukto en la arb’
maturiĝas kun odoroj de aloo

Sed kie en la hom’ estas l’anĝel’
dum dormo kiam vundon li atingas
soleca kiel vento en dezerta tur’
fandiĝas li ĉe pord’ enkatenita

Sed kie en la hom’ estas l’anĝel’
vespere kiam flamo diseriĝas
literoj el la libro jam perdiĝas
en fumo de kandelo forviŝiĝas

Sed kie en la hom’ estas l’anĝel’

                                           PERSIDA RUGU

Traducere în limba Esperanto: LUIZA CAROL


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu